Un'c'è pesce senza lische (Il n'y a pas de poissons sans arêtes. Car rien n'est aisé, il y a toujours des obstacles, la vie est un éternel combat. (Mathieu LUCIANI) |
http://www.accademiacorsa.org/proverbi.html |
|
Un'ce piu un palmu di netu ( il n'y a plus une paume (de main) de net ! Cela veut dire que dans notre actuelle société, il n'y a plus rien de juste, de vrai, et que tout est falsifié, trafiqué, erroné. (Mathieu LUCIANI) |
http://www.accademiacorsa.org/proverbi.html |
|
Un'ci vole mai a mettesi in tra l'unghje e a carne ( il ne faut jamais se mettre entre l'ongle et la chair. C'est très clair, il faut s'occuper de ses propres affaires, de son propre ménage, et non de celui de ses enfants, même et surtout si ce dernier ne marche pas. Pour que tout se passe bien, il est bon que chacun reste chez soi. (Mathieu LUCIANI) |
http://www.accademiacorsa.org/proverbi.html |
|
Un'da mancu l'ora il ne donne même pas l'heure. (Il est si avare qu'il ne donne même pas ce qui ne coûte rien. (Mathieu LUCIANI) |
http://www.accademiacorsa.org/proverbi.html |
|
Un'é farina da fa ostia (il n'est pas de la farine dont on fait l'hostie. Cela se dit à propos d'un vaurien, d'un voyou dont les actes et les agissements n'ont rien à voir avec la pureté et la blancheur de l'hostie, donc du sacré. (Mathieu LUCIANI) |
http://www.accademiacorsa.org/proverbi.html |
|
Un'lascia caghjia u soldu (il ne laisse même pas au sou le temps de cailler. Cela veut dire qu'il dépense son argent encore plus vite que le temps qu'il faut au lait pour cailler et donner la brousse. C'est donc une poche vraiment trouée. (Mathieu LUCIANI) |
http://www.accademiacorsa.org/proverbi.html |
|
Un'parla di razza, in casa di bastardu (Ne parle pas de lignée, dans une maison de bâtards. Proverbe très connu et plein de bon sens, il fait allusion au fait qu'il est parfaitement inconvenant de faire référence à l'honneur, à la réputation à propos ou pour une famille (ou quelqu'un) qui a beaucoup à se reprocher et qui ne cesse de défrayer la chronique des mauvais faits divers. On dit aussi qu'il ne faut pas mélanger les torchons et les serviettes. (Mathieu LUCIANI) |
http://www.accademiacorsa.org/proverbi.html |
|
Un'si po fa pane senza farina (on ne peut faire de pain sans farine. En effet, si on a des prétentions, il faut qu'elles soient en rapport avec nos capacités et nos moyens. Rien ne sert de se vanter, il faut encore prouver, sinon on se tait. (Mathieu LUCIANI) |
http://www.accademiacorsa.org/proverbi.html |
|
Un'si sa mai da u bè, da u male (du bien ou du mal, on ne sait jamais. En effet, comment savoir ou prévoir comment tournera une affaire, un mariage. Comment savoir, une fois une décision prise, si elle nous réservera du bonheur ou de la déception. (Mathieu LUCIANI) |
http://www.accademiacorsa.org/proverbi.html |
|