E megliu morti che storti (Mieux vaut les voir morts que malhonnêtes. Allusion évidente à l'honneur et à la réputation si importants dans notre île ; à tel point que lorsque les enfants commencent à mal tourner, on préfère (malgré la peine immense que cela implique) les voir morts que bandits ou gangsters. (Mathieu LUCIANI) |
http://www.accademiacorsa.org/proverbi.html |
|
Figlioli chjughi, pinseri chjughi.Figlioli maiori, pinseri maiori. (Petits enfants : petits soucis. Grands enfants : grands soucis) |
http://www.wcorsica.com/wcorsica/proverbes.html |
|
Fintantu chi sò zitelle pàrenu anghjulelle, dopu maritate sò indiàvulate ! (Tant qu’elles sont jeunes on dirait des petits anges, sitôt mariées elles deviennent endiablées. MURTULINA |
Murtulina |
|
Finu à a morte camperemu (jusqu'à la mort nous vivrons) |
http://pastisjedi.over-blog.com/ |
|
Focu d'alzu, focu falsu. (feu d'aulne, feu de peu de valeur.) |
http://www.corsica-guide.com/proverbescorsess/inde |
|
Focu spintu e pignata rotta (feu éteint et marmite brisée. C'est une allusion à la désorganisation d'une famille, ou bien à la misère ; mais aussi et surtout à la désertification de nos villages qui, une fois nos vieux morts, voient les maisons se fermer les unes après les autres, d'où la tristesse et l'angoisse. (Mathieu LUCIANI) |
http://www.accademiacorsa.org/proverbi.html |
|
Fora u dentu, fora a pena (chassée la dent, chassée la douleur. En clair, cela signifie qu'une fois la dette payée, il n'y a plus de soucis, la conscience est plus tranquille et on se sent mieux. (Mathieu LUCIANI) |
http://www.accademiacorsa.org/proverbi.html |
|
Fume e fame (fumé et faim. Cela s'adresse à ceux qui se prétendent riches et puissants, et qui n'ont que peu de choses ; en français on dit : la poudre aux yeux. (Mathieu LUCIANI) |
http://www.accademiacorsa.org/proverbi.html |
|
Fussi puru l’omu grande cum'e un ditu, da a moglia deve esse ubiditu (fût-il grand comme le petit Pouce, la femme doit obéissance à son mari ) MURTULINA |
Murtulina |
|