Par un colpu un casca l'à rburi. (Un coup ne suffit pas à faire tomber un arbre ) |
http://www.wcorsica.com/wcorsica/proverbes.html |
|
Patti chjari , amichi cari. (Comptes clairs, amis chers = les bons comptes font les bons amis. ) MURTULINA |
Murtulina |
|
Per dorme o per vegghia, u so lettu è un benista (Pour dormir ou pour veiller, son propre lit est le seul bien être. En fait, cela veut dire que l'on n'est jamais aussi bien que chez soi, et qu'on retrouve sa propre maison avec beaucoup de plaisir. (Mathieu LUCIANI) |
http://www.accademiacorsa.org/proverbi.html |
|
Perdone hè lu christianù,dimenticù hè d'un cuglione (Le pardon est chrétien, mais l'oubli est le fait d'un couillon) MURTULINA |
Murtulina |
|
Pianu pianu, a mezziornu a casa (Tout doucement, à midi à la maison. |
http://www.accademiacorsa.org/proverbi.html |
|
Porghje una manu è piatta l’altra. (Pendant qu’il vous tend une main, il cache l’autre = il n’est pas franc du collier.) MURTULINA |
Murtulina |
|
Quandu a pera è matura, casca (Lorsque la poire est mûre, elle tombe. ) |
http://www.accademiacorsa.org/proverbi.html |
|
Quandu ci vo a parte; si parte (Lorsqu'il faut partir, il faut partir. ) |
http://www.accademiacorsa.org/proverbi.html |
|
Quandu un'è l'ora, né si nasce, né si more (Avant l'heure, on ne naît ni on ne meurt. Il faut savoir se plier à la destinée et être un peu fataliste. (Mathieu LUCIANI) |
http://www.accademiacorsa.org/proverbi.html |
|