Pages :
01     02     03     04     05     06     07     08     09     10     

11     12     13     14     15     16     17     18     19     20     

21     22     23     24     
Beatu a chi vede, e santu a chi ti toca
'Heureux qui te voit et saint qui te touche.
Cela s'adresse à quelqu'un que l'on n'a pas vu depuis longtemps et qu'il est difficile de voir ou de contacter.
(Mathieu LUCIANI)
http://www.accademiacorsa.org/proverbi.html
Billezza ùn empie casa
(la beauté ne remplit pas la maison=
http://www.corsica-guide.com/proverbescorsess/inde
Billezza ùn si ne magna
(la beauté ne se mange pas.)
http://www.corsica-guide.com/proverbescorsess/inde
Boca chiusa, un'entre mosche
( bouche fermée ne laisse pas entrer les mouches.
Il est certain que pour être au courant et pour savoir ce qui se passe, il est indispensable de parler, d'interroger donc de dialoguer.
(Mathieu LUCIANI)
http://www.accademiacorsa.org/proverbi.html
Campà à barba d'unu
(vivre sur le dos de quelqu'un.)
http://www.corsica-guide.com/proverbescorsess/inde
Carti ghjòcani e ghjucadori si vanta.
(Les cartes jouent et le joueur se vante. )
http://www.wcorsica.com/wcorsica/proverbes.html
Casa fatta è vigna posta ùn guardà quant'ella costa.
(D'une maison construite et d'une vigne plantée ne regarde pas le prix)
http://www.corsica-guide.com/proverbescorsess/inde
Castagne e castagnetu, un t'inchieta di u freddu.
Si tu as châtaignes et chataigneraie ne te fais pas du souci pour le froid.
Mathieu Nivaggioni
Cavallu vechju ùn muta andatura è s'ellu a muta pocu dura.
(Cheval vieux ne change pas d'allure et si elle change, elle dure peu.
(chassez le naturel il revient au galop)
http://www.corsica-guide.com/proverbescorsess/inde