Pages :
01     02     03     04     05     06     07     08     09     10     

11     12     13     14     15     16     17     18     19     20     

21     22     23     24     
À forza d'impittà, s'impara à marchjà.
(A forcer de cogner, on apprend à marcher.)
http://www.wcorsica.com/wcorsica/proverbes.html
A i zini in'staca
(Il a des oursins dans la poche.
Il n'ose pas mettre ses mains dans ses poches de peur de se piquer, voyez où va l'avarice !
(Mathieu LUCIANI)
http://www.accademiacorsa.org/proverbi.html
A linguà di u muttu hè megliu che quella di u bugiardu!
(La langue du muet est meilleure que celle du menteur.)
MURTULINA
Murtulina
À luna tonda taglia ciò chì sfronda
(A la pleine lune coupe ce qui perd ses feuilles.
http://www.corsica-guide.com/proverbescorsess/inde
A machja, ochji un ha ma ochji teni.
(Le maquis ne possède pas d'yeux, mais il voit tout. )
http://www.wcorsica.com/wcorsica/proverbes.html
A notte di a San Lurenzu, fila stella in ogni sensu.
(La nuit de la St Laurent, on voit beaucoup d’étoiles filantes
(mot à mot : les étoiles filent dans tous les sens)
La St Laurent : le 10 Août.
A cette période la Terre croise la trajectoire des Perséîdes, ( météores appartenant à la queue d’une comète)
MURTULINA
Murtulina
A rombu di caccià è d’un mette, a botta canta.
(A force de soutirer et n’en pas mettre, le tonneau chante. )
A propos de quelqu’un qui dépense trop, qui gère mal l’argent )
MURTULINA
Murtulina
A sapienza si porta in sè, anchu a l'orlo d'u mondu !
(La sagesse (et le savoir) se porte en soi, même au bout du monde.
http://www.accademiacorsa.org/proverbi.html
A scopa sta male, vicinu a un focu
(La bruyère est mal placée près du feu.
C'est vrai, car elle risque de s'enflammer et c'est ce qui arrivait lorsqu'un jeune homme et une jeune fille vivaient sous le même toit ou trop près l'un de l'autre ; or, en Corse l'incendie est redouté !
(Mathieu LUCIANI)
http://www.accademiacorsa.org/proverbi.html